[建議] help_bbcode.php

phpBB 3 Chinese Language
phpBB 3 中文語系之問題討論!

版主: 版主管理群譯文組

版面規則
本區是討論關於 phpBB 3.0.x 中文語系之問題討論!
主題已鎖定
CRLin
星球公民
星球公民
文章: 147
註冊時間: 2002-11-13 08:36
聯繫:

[建議] help_bbcode.php

文章 CRLin »

辛苦了!竹貓譯文組

個人淺見:

help_bbcode.php:
L50 方括弧 [和] 建議改為 方括號 [和] 或 中括號 [和] (似乎較佳)

L82 建立目錄 (原文Generating lists) 建議改為 '建立清單' (竹貓phpBB2譯文: 製作列表)
※ 所有'目錄'請考慮改為'清單'

L109 在文章中加入附件
附件與附加檔案(attachment)同義卻有不同翻譯(請統一全部的相關檔案)。help_faq.php 出現'附加檔案'

help_faq.php:
L114 發帖數 -> 發表文章數量, 發帖功能 -> 發表文章功能
L130 發帖者 -> 發表者
L136 我該如何建立一個投票 -> 我該如何建立投票 (似乎較佳)
L146 一些版本 -> 一些版面 , 問題 -> 疑問 (似乎較佳)
L182 方括弧 [和] 建議改為 方括號 [和] 或 中括號 [和]
L226 照顧版面 -> 維護版面 (似乎較佳) , 他們擁有所管理版面 -> 他們擁有管理版面

L273 好友 & 黑名單 而 L274 這些列表 -> 這些名單 (似乎較佳) , 相對的很多'列表'一詞(並非全部)也都須更改(工程浩大)

PS:發表淺見時, 已閱讀至 help_faq.php

-- 心靈捕手 留言 --
我將此文分割自底下主題.
http://phpbb-tw.net/phpbb/viewtopic.php?t=49961
我以為, 每個主題針對某一個語言檔案來討論, 應該是比較妥當的.
CRLin的簽名檔:
My phpBB3 - http://web.dhjh.tc.edu.tw/~gzqbyr/phpBB
My FluxBB - http://web.dhjh.tc.edu.tw/~gzqbyr/fluxbb (快速、輕巧、方便使用的論壇程式)
頭像
心靈捕手
默默耕耘的老師
默默耕耘的老師
文章: 8513
註冊時間: 2004-04-30 01:54
來自: Taiwan

Re: [建議] help_bbcode.php

文章 心靈捕手 »

CRLin 寫:辛苦了!竹貓譯文組

個人淺見:

help_bbcode.php:
L50 方括弧 [和] 建議改為 方括號 [和] 或 中括號 [和] (似乎較佳)

L82 建立目錄 (原文Generating lists) 建議改為 '建立清單' (竹貓phpBB2譯文: 製作列表)
※ 所有'目錄'請考慮改為'清單'

L109 在文章中加入附件
附件與附加檔案(attachment)同義卻有不同翻譯(請統一全部的相關檔案)。help_faq.php 出現'附加檔案'

help_faq.php:
L114 發帖數 -> 發表文章數量, 發帖功能 -> 發表文章功能
L130 發帖者 -> 發表者
L136 我該如何建立一個投票 -> 我該如何建立投票 (似乎較佳)
L146 一些版本 -> 一些版面 , 問題 -> 疑問 (似乎較佳)
L182 方括弧 [和] 建議改為 方括號 [和] 或 中括號 [和]
L226 照顧版面 -> 維護版面 (似乎較佳) , 他們擁有所管理版面 -> 他們擁有管理版面

L273 好友 & 黑名單 而 L274 這些列表 -> 這些名單 (似乎較佳) , 相對的很多'列表'一詞(並非全部)也都須更改(工程浩大)

PS:發表淺見時, 已閱讀至 help_faq.php
感謝您的建議!

1. 'list' 這個字可以做多種解釋, 例如: 目錄, 清單, 名單, 列表,...等;
可以視上下文意思做調整, 若要採同一個名詞解釋, 則恐怕有欠妥當.
事實上 '列表' 是比較合乎習慣的;
例如: '會員列表' 改不改為 '會員名單' 或 '會員清單' 是無關緊要的.
2. '發帖' 乃是個人疏失, 繼續沿用 'PHPBB中文翻譯小組' 的譯本;
這個用詞, 的確較不符合台灣習慣, 將擇期更新.
3. '附件與附加檔案'?
我們統一採用的是 '附加檔案';
如果還有在其他語言檔有看到 '附件', 那麼請盡速回報.

ps.
其他建議, 請留待我抽空查看原文後, 再做答覆. :oops:
施比受有福,祝福您好運! ^_^
歡迎光臨★★心靈捕手★★ :: 討論區
https://wang5555.dnsfor.me/phpBB3/
CRLin
星球公民
星球公民
文章: 147
註冊時間: 2002-11-13 08:36
聯繫:

Re: [建議] help_bbcode.php

文章 CRLin »

個人淺見:

建立目錄 (原文Generating lists) 建議改為 '建立清單' ,我參考了兩本 HTML 書籍(FrontPage 2000 吳明哲著-松崗及 LINUX 網頁製作 王國榮-學貫)用詞,才提出的建議,當然不見得要採用書籍用法。建立列表 的用法也不錯!
心靈捕手 寫: 'list' 這個字可以做多種解釋, 例如: 目錄, 清單, 名單, 列表,...等;
可以視上下文意思做調整, 若要採同一個名詞解釋, 則恐怕有欠妥當.
事實上 '列表' 是比較合乎習慣的;
例如: '會員列表' 改不改為 '會員名單' 或 '會員清單' 是無關緊要的.
我已於上文說明 相對的很多'列表'一詞(並非全部)也都須更改(工程浩大) -- 個人意見並非'採同一個名詞解釋',因此才有工程浩大之說。(英文的 list 有些籠統,這就是譯者的辛苦)

好友 & 黑名單 有如簡體文的'已讀' 而我們則較常用'已閱讀', 改為 好友名單 & 黑名單 是否恰當? (見仁見智)

讀至 '好友 & 黑名單是甚麼?', 而下一行卻是『您可以使用這些列表來組織討論區的其他會員』, 對初次閱讀者有些'突兀'??
所以 建議'這些列表'改為'這些名單'。

謝謝!
CRLin的簽名檔:
My phpBB3 - http://web.dhjh.tc.edu.tw/~gzqbyr/phpBB
My FluxBB - http://web.dhjh.tc.edu.tw/~gzqbyr/fluxbb (快速、輕巧、方便使用的論壇程式)
頭像
心靈捕手
默默耕耘的老師
默默耕耘的老師
文章: 8513
註冊時間: 2004-04-30 01:54
來自: Taiwan

Re: [建議] help_bbcode.php

文章 心靈捕手 »

CRLin 寫:個人淺見:

建立目錄 (原文Generating lists) 建議改為 '建立清單' ,我參考了兩本 HTML 書籍(FrontPage 2000 吳明哲著-松崗及 LINUX 網頁製作 王國榮-學貫)用詞,才提出的建議,當然不見得要採用書籍用法。建立列表 的用法也不錯!
心靈捕手 寫: 'list' 這個字可以做多種解釋, 例如: 目錄, 清單, 名單, 列表,...等;
可以視上下文意思做調整, 若要採同一個名詞解釋, 則恐怕有欠妥當.
事實上 '列表' 是比較合乎習慣的;
例如: '會員列表' 改不改為 '會員名單' 或 '會員清單' 是無關緊要的.
我已於上文說明 相對的很多'列表'一詞(並非全部)也都須更改(工程浩大) -- 個人意見並非'採同一個名詞解釋',因此才有工程浩大之說。(英文的 list 有些籠統,這就是譯者的辛苦)

好友 & 黑名單 有如簡體文的'已讀' 而我們則較常用'已閱讀', 改為 好友名單 & 黑名單 是否恰當? (見仁見智)

讀至 '好友 & 黑名單是甚麼?', 而下一行卻是『您可以使用這些列表來組織討論區的其他會員』, 對初次閱讀者有些'突兀'??
所以 建議'這些列表'改為'這些名單'。

謝謝!
1. 'Generating lists' 或許, 改用 '建立列表' 應該比較合乎習慣.
也就是將 help_bbcode.php 中, 所有的 '目錄' 以 '列表' 取代之.
ps.
上頭回文, 語意有欠周全; 更正如下:
若要採同一個名詞解釋, 則的確有欠妥當. :oops:

2. '好友 & 黑名單' 這個譯文牽扯較廣, 另立主題討論.
http://phpbb-tw.net/phpbb/viewtopic.php?t=50027

--
ps.
個人以為:
括弧 == 括號
施比受有福,祝福您好運! ^_^
歡迎光臨★★心靈捕手★★ :: 討論區
https://wang5555.dnsfor.me/phpBB3/
頭像
心靈捕手
默默耕耘的老師
默默耕耘的老師
文章: 8513
註冊時間: 2004-04-30 01:54
來自: Taiwan

文章 心靈捕手 »

整合語系...
old:

代碼: 選擇全部

附件
new:

代碼: 選擇全部

附加檔案
old:

代碼: 選擇全部

目錄
new:

代碼: 選擇全部

列表
施比受有福,祝福您好運! ^_^
歡迎光臨★★心靈捕手★★ :: 討論區
https://wang5555.dnsfor.me/phpBB3/
CRLin
星球公民
星球公民
文章: 147
註冊時間: 2002-11-13 08:36
聯繫:

文章 CRLin »

謝謝回應。:-D

'建立目錄', 乍看之下, 我神經質地誤認是 create directory. 因此...

請回應 michaelchain 於 http://phpbb-tw.net/phpbb/viewtopic.php ... ht=#262297
的意見 "一個建議是希望盡量保持格式與En(GB)檔案的一致. 條目的順序和中間的制表符最好能保持原樣, 這樣便于track和diff." 。再次 Thanks!!
心靈捕手 寫: 個人以為:
括弧 == 括號

因為譯文中有 角括號 <,為求一致性,因此建議 '括號'。

個人建議:
"他們擁有所管理版面 -> 他們擁有管理版面" , 應當可不用變動。
CRLin的簽名檔:
My phpBB3 - http://web.dhjh.tc.edu.tw/~gzqbyr/phpBB
My FluxBB - http://web.dhjh.tc.edu.tw/~gzqbyr/fluxbb (快速、輕巧、方便使用的論壇程式)
頭像
心靈捕手
默默耕耘的老師
默默耕耘的老師
文章: 8513
註冊時間: 2004-04-30 01:54
來自: Taiwan

文章 心靈捕手 »

CRLin 寫:請回應 michaelchain 於 http://phpbb-tw.net/phpbb/viewtopic.php ... ht=#262297
的意見 "一個建議是希望盡量保持格式與En(GB)檔案的一致. 條目的順序和中間的制表符最好能保持原樣, 這樣便于track和diff." 。再次 Thanks!!
呵! 呵! :mrgreen:
我還誤以為他是在跟您提建議.

如果他的建議是針對 竹貓 的翻譯的話, 那麼我另立新主題討論之.
施比受有福,祝福您好運! ^_^
歡迎光臨★★心靈捕手★★ :: 討論區
https://wang5555.dnsfor.me/phpBB3/
CRLin
星球公民
星球公民
文章: 147
註冊時間: 2002-11-13 08:36
聯繫:

文章 CRLin »

心靈捕手 寫: 呵! 呵! :mrgreen:
我還誤以為他是在跟您提建議.

如果他的建議是針對 竹貓 的翻譯的話, 那麼我另立新主題討論之
謝謝回覆! 個人'自以為是'對 竹貓 的建議. :mrgreen:

原來已於 http://phpbb-tw.net/phpbb/viewtopic.php?t=50060 補了!謝謝!! :-D
CRLin的簽名檔:
My phpBB3 - http://web.dhjh.tc.edu.tw/~gzqbyr/phpBB
My FluxBB - http://web.dhjh.tc.edu.tw/~gzqbyr/fluxbb (快速、輕巧、方便使用的論壇程式)
頭像
hentaibbc
版面管理員
版面管理員
文章: 342
註冊時間: 2005-09-01 18:01

help_bbcode.php

文章 hentaibbc »

目前測試無誤,已重新更改一些標點位置。
附加檔案
help_bbcode.zip
(4.38 KiB) 已下載 504 次
頭像
心靈捕手
默默耕耘的老師
默默耕耘的老師
文章: 8513
註冊時間: 2004-04-30 01:54
來自: Taiwan

Re: help_bbcode.php

文章 心靈捕手 »

hentaibbc 寫:目前測試無誤,已重新更改一些標點位置。
小修正:
old:

代碼: 選擇全部

		1 => '引用文字有兩種方式,包含會員名稱或者不含。<ul><li>當您利用引用功能回覆一篇文章時,您會注意到加入到內容中的文字被<strong>[quote=""][/quote]</strong> 包圍起來。這種方式會包含被引用的會員名稱。例如要引用 Mr. Blobby 寫的一段文字,您可以輸入:<br /><br /><strong>[quote="Mr. Blobby"]</strong>Mr. Blobby 寫的文字<strong>[/quote]</strong><br /><br />則會自動在引用的文字前添上  "Mr. Blobby 寫道:" 。記住您 <strong>必須</strong> 在您引用的人名外加上雙引號 ""。</li><li>第二種方式,可以進行任意的引用。在文章中使用 <strong>[quote][/quote]</strong> 標籤即可。當您檢視文章時,這將在文字前顯示 "引用:" .</li></ul>'
new:

代碼: 選擇全部

		1 => '引用文字有兩種方式,包含會員名稱或者不含。<ul><li>當您利用引用功能回覆一篇文章時,您會注意到加入到內容中的文字被<strong>[quote=""][/quote]</strong> 包圍起來。這種方式會包含被引用的會員名稱。例如要引用 Mr. Blobby 寫的一段文字,您可以輸入:<br /><br /><strong>[quote="Mr. Blobby"]</strong>Mr. Blobby 寫的文字<strong>[/quote]</strong><br /><br />則會自動在引用的文字前添上「Mr. Blobby 寫:」。記住您 <strong>必須</strong> 在您引用的人名外加上雙引號 ""。</li><li>第二種方式,可以進行任意的引用。在文章中使用 <strong>[quote][/quote]</strong> 標籤即可。當您檢視文章時,這將在文字前顯示「引用:」。</li></ul>'
施比受有福,祝福您好運! ^_^
歡迎光臨★★心靈捕手★★ :: 討論區
https://wang5555.dnsfor.me/phpBB3/
主題已鎖定

回到「[3.0.x] 中文」