1 頁 (共 1 頁)

[建議] 條目的順序和中間的制表符最好能保持原樣

發表於 : 2007-12-25 22:16
心靈捕手
michaelchain 寫: 一個建議是希望盡量保持格式與En(GB)檔案的一致. 條目的順序和中間的制表符最好能保持原樣, 這樣便于track和diff.
http://phpbb-tw.net/phpbb/viewtopic.php?p=262297#262297

1. '條目的順序' 保持原樣, 的確也是我們翻譯的原則.
只是因為我們有加上額外的聲明, 所以 '行號' 與原文並不一致. :oops:
或許, 我們可以將開頭的聲明簡化, 使得行號與原文一致.
不過, 這得譯文組討論, 再做最後的決定.
感謝 michaelchain 的建議!

2. '中間的制表符' 保持原樣?
請舉例說明.

發表於 : 2007-12-26 14:45
michaelchain
條目順序不是指行號一致, 而是條目的次序與en_GB的一致. 在瀏覽common.php的時候, 發現一條目移動至他處(很抱歉因為已經時隔近兩周, 沒能記起是哪一個)

制表符指的是Tab key產生的字符, 在竹貓的翻譯中有部分文件將所有的Tab換成了space, 這樣不利于版本間的追溯.

發表於 : 2007-12-26 21:41
心靈捕手
michaelchain 寫:條目順序不是指行號一致, 而是條目的次序與en_GB的一致. 在瀏覽common.php的時候, 發現一條目移動至他處(很抱歉因為已經時隔近兩周, 沒能記起是哪一個)

制表符指的是Tab key產生的字符, 在竹貓的翻譯中有部分文件將所有的Tab換成了space, 這樣不利于版本間的追溯.
感謝提醒!
詳加比對 common.php 後, 確實發現有疏失.
http://phpbb-tw.net/phpbb/viewtopic.php?p=262497#262497
擇期更新語系.

另外, 我以為, 您所謂的 '制表符' 不致於造成 '不利于版本間的追溯';
況且, 若有大多數人建議採用 全形 標點符號,
則相信 竹貓譯文組 也可能會加以採納, 更新.
http://phpbb-tw.net/phpbb/viewtopic.php?t=50041