感謝您的建言!天霜 寫:這段的原文代碼: 選擇全部
ACP_PERMISSION_MASKS' => '權限偽裝',雖然mask查字典是代碼: 選擇全部
'ACP_PERMISSION_MASKS' => 'Permission masks',但只要實地去ACP的權限分頁內往左下看就會知道它是檢視各種權限的分類名稱n.[C]vt.
- 假面具;偽裝;遮蔽物
All guests wore masks to the ball.
所有客人都戴假面具參加舞會。- 防護面具;口罩
The nurse wore a gauze mask.
護士戴著薄紗口罩。- (用石膏等從人的面部取下的)面模
- 掩飾,口實
He did it under the mask of charity.
他借慈善之名做此事。- 化裝舞會;假面劇
- 戴假面具的人
A mask, in the character of an old woman, joined them.
一個戴著假面具扮演老婦的人加入了他們的行列。- 【建】怪狀人面(或人頭)裝飾
vi.
- 在(臉上)戴面具
All the robbers were masked.
所有的強盜都戴著面具。- 掩飾;偽裝,遮蔽
He tried to mask his disappointment with a smile.
他試圖以微笑來掩飾他的失望。- 使模糊,使不被察覺
- 戴面具,化裝
- 掩飾,偽裝起來
所以應該是更正為 權限檢視 ,翻譯不該只是看語系檔翻譯,要根據該字串實際使用的界面來翻譯。
這個 "權限偽裝 (Permission masks)" 的譯文, 的確值得討論.
相關 (Permission masks) 的地方大約共有三處:
- acp/common.php
en
代碼: 選擇全部
'ACP_PERMISSION_MASKS' => '權限偽裝',代碼: 選擇全部
'ACP_PERMISSION_MASKS' => 'Permission masks', - acp/common.php
en
代碼: 選擇全部
'GLOBAL_MASK' => '全域權限偽裝',代碼: 選擇全部
'GLOBAL_MASK' => 'Global permission mask', - acp/permissions.php
en
代碼: 選擇全部
<h2>權限偽裝</h2>代碼: 選擇全部
<h2>Permission Masks</h2>
否則, 直接用 "view", 不是更加容易理解嗎?
正如右邊的說明中提到的, 它是 "用來檢視設定給會員、版主、管理員或版面的權限效果。";
因此, 我以為將它修改為 "權限效果", 用意可能更為接近.
P.S.
將此文分割成新主題, 以便針對 "Permission Masks" 譯文討論.


